Inizio > Indice Recensioni > Scheda: Il coperchio del mare di Banana Yoshimoto

"Il coperchio del mare" di Banana Yoshimoto
Titolo:Il coperchio del mare
Autore:Banana Yoshimoto
Editore:Giangiacomo Feltrinelli Editore
Tipologia del supporto:Digitale
Lingua:Italiano
Genere:Non definito
Tags:General, Fiction
Codice ISBN:9788807721199
DRM:Non definito
Pubblicato il:2013-03-23
:

910 visualizzazioni

L'autrice
Banana Yoshimoto è nata in Giappone, a Tokyo, nel 1964.

In origine, il suo nome era Nome originale Mahoko Yoshimoto, 吉本真秀子. Nella sua carriera, Banana Yoshimoto ha usato anche questi soprannomi: 吉本ばなな.

Per sapere qualcosa di più su Banana Yoshimoto, potete consultare il sito web ufficiale dell'autrice, disponibile alla seguente pagina:
http://www.yoshimotobanana.com/.

"Il coperchio del mare" è un libro di Banana Yoshimoto.

Questa versione in italiano è stata stampata da Giangiacomo Feltrinelli Editore (ISBN: 9788807721199).

Incipit del libro Il coperchio del mare di Banana Yoshimoto:




Il coperchio del mare




Banana Yoshimoto

Il coperchio del mare




Traduzione di

Alessandro Giovanni Gerevini

Titolo originale: Umi no futa © 2004

Feltrinelli Editore Collana I Canguri

Prima edizione 2007


Avvertenza

Per la trascrizione dei nomi giapponesi è stato adottato il sistema Hepburn, secondo il quale le vocali sono pronunciate come in italiano e le consonanti come in inglese. Si noti inoltre che:

ch è un’affricata come la c nell’italiano cesto
g è sempre velare come in gatto

h è sempre aspirata

j è un’affricata come la g nell’italiano gioco
s è sorda come in sasso

sh è una fricativa come sc nell’italiano scelta
w va pronunciata come una u molto rapida y è consonantico e si pronuncia come la i italiana.

Il segno diacritico sulle vocali ne indica l’allungamento.

Seguendo l’uso giapponese, il cognome precede sempre il nome (fa qui eccezione il nome dell’autrice).

Per il significato dei termini stranieri si rimanda al Glossario in fondo al volume.

Il coperchio del mare

(testo di Hara Masumi)


Alla fine dell’estate chi è stato l’ultimo a uscire dal mare?

L’ultimo è tornato a casa senza chiudere il coperchio del mare
E da allora per tutto questo tempo il mare è rimasto scoperchiato
I ciliegi, le dalie, le creste di gallo

I girasoli, le margherite e i papaveri

Perché continuano a fiorire

Ancora e ancora

In questo mondo senza te?


La terra è sommersa fino alle ginocchia dall’acqua del mare
Le maree aumentano e influenzano la luna

E visto che il mare è rimasto scoperchiato

La luna si è gonfiata in un plenilunio fasullo

Non guardare il viola all’esterno

Dell’iride che circonda la luna: è un veleno!

I melograni, le akebia, i fichi

I mirtilli, le fragole di bosco e l’uva selvatica
Perché continuano a maturare

Ancora e ancora

In questo mondo senza te?


Le donne piangono e anche gli uomini piangono guarda!

La tristezza gli


[...]
Explicit: Il coperchio del mare di Banana Yoshimoto:

Se tutte le persone riuscissero a creare un contatto così profondo con le cose che succedono attorno a loro credo che il mondo forse...
il mondo forse risplenderebbe di un'unica grande luce, di un bagliore irresistibile generato da tutte le stelle unite, di un fulgore visibile anche nel buio più pesto.
Proprio come quando dalla punta del promontorio avevo visto il mio paese e la mia amata baia estendersi a perdita d'occhio. Proprio come quando, assottigliando gli occhi, avevo visto lo sfavillio dorato del mare in lontananza.
Fu un'immagine molto vivida, come se stessi già vedendo quella luce.


[...]
I libri catalogati di Banana Yoshimoto:
Amrita (1994)
Amrita
Arcobaleno
Chie-chan e io
Delfini
H/H (ハードボイルド/ハードラック | Hadoboirudu/Hadorakku) (1999)
H/H (ハードボイルド/ハードラック | Hadoboirudu/Hadorakku) (1999)
H/H
High and dry. Primo amore
Honeymoon
Il coperchio del mare
Il Corpo Sa Tutto
Kitchen (Kitchin) (1988)
Kitchen
L'abito Di Piume
L'ultima amante di Hachiko (Hachiko no saigo no koibito) (1996)
L'ultima amante di Hachiko
La Piccola Ombra
Lucertola (Tokage) (1993)
Lucertola
Citazioni di Banana Yoshimoto:
A tutti coloro che sono convinti che le...
Anche chi ama prima o poi dovrà morire....
La strada è sempre decisa, non però in s...
La separazione e la morte sono atroci. P...
Volevo dormire alla luce delle stelle. V...
Finii di leggere e ripiegai con cura la...
Quando mi innamoravo, io partivo sempre...
Era un pomeriggio sereno, senza vento, s...
"Mai più." Il sentimentalismo che queste...
Voglio assolutamente continuare a sentir...

Scrivi un commento







Libro | Scrittore | Citazione

Aiutaci!